2013.05.22 - 继续招募CMCT后备主力

CMCT后备主力培养计划


尊敬的各位会员:
  CMCT小组的不断壮大和健康成长需要新鲜血液的不断注入,然而从CMCT成立到现在,每年加入的人非 常少。而几大功臣元勋或因工作或因学业纷纷退隐,导致CMCT目前青黄不接,双语字幕合并人才和影片压制人 才非常稀缺。最近PT一个多月没什么人发片,大家就知道,论坛、PT、团队处于严重停滞不前状态。为了CM CT的长远发展,更为了大家有更好的影视体验,现将CMCT后备主力培养计划有关事项告知大家,如有兴趣欢 迎踊跃报名参加。
  一、预计培养人数
15名双语字幕调校主力,5名压片主力,采取“1+3”捆绑式培养计划,共组建5队后备主力,即3名双语字 幕调校主力捆绑1名压片主力,互相合作、互相学习。
  二、招募人员要求
1、压片主力,必须学会调校双语字幕,而且有一定基础,没有压制基础的必须从学会双语字幕调校做 起。
2、双语字幕调校主力要有一定的英文基础,能看出基本的翻译错误,不懂英文者请勿加入。
3、要保证能够长期上网,每天在线时间不少于2个小时,对压片主力交待的字幕调校任务能按时完成 。
4、只要你真心觉得CMCT值得自己付出,欢迎加入CMCT,这里会给你提供施展网络抱负的广阔 天地
三、教程工具 如果你有兴趣加入,请下载双语字幕合并教程和合并工具:http://urlxf.qq.com/?RZbua2V 看过教程之后,感觉自己可以胜任字幕调校的,有意成为CMCT后备主力的请加Q:76846146(暮云春 树)或EMAIL:76846146@qq.com,由本人亲自指导,得到认可之后,可加入CMCT后备主 力培养群,会得到CMCT各位技术大神的指导,届时你可以深入学习其他方面技术,如圆盘DIY、特效字幕制 作等。
四、善意提醒
我们从事的一切都是无偿义务劳动,一切仅凭兴趣爱好。打酱油者,好奇心重者,请勿打扰!非诚勿扰!当然加入 之后会有勋章、大洋和魔力奖励哦。对于急需魔力的童鞋,可以试着加入我们做字幕调校。 CMCT诚挚邀请热爱高清影视并愿意付出分享的童鞋加入我们的团队,期盼、期盼、期盼!

由于招募人数远未达到预期数,欢迎新加入会员踊跃报名加入CMCT,后备主力培养群号:606 32242!

暮云春树
2013年5月22日


Google Translate :

2013.05.22 - continue to recruit the main backup CMCT

CMCT main reserve training plan


Dear Member:
CMCT team has grown and healthy growth requires continuous injection of fresh blood, but from CMCT up to now, very few people join each year. And several major contributor to fathers or because of work or school due to have retired, resulting CMCT currently lean, bilingual subtitles repression combined talent and movie talent is very scarce. Recently PT month no one hair piece, everybody will know, forums, PT, stagnant team in a serious condition. To CMCT long-term development and even more we have a better television experience, now the main training program CMCT reserve related matters to inform you, if interested welcome to attend.
One, expected to raise the number of
15 bilingual subtitles adjustable main, five main tablet, take the "1 +3" bundled training program, a total of five teams formed the main reserve, namely three bilingual subtitles adjustment tied a tableting main main, mutual cooperation, learn from each other.
Second, the recruitment of personnel requirements
1, tabletting main, must learn to adjust bilingual subtitles, but there is a certain basis, there is no basis to suppress bilingual subtitles must learn to adjust to start.
2, the main adjustment bilingual subtitles should be some foundation in English, you can see the basic translation errors, but not the English who do not join.
3, to ensure long-term access, daily online time less than two hours, the main account for tabletting subtitles tuning task can be completed on time.
4, if you really think CMCT worth their pay, please join CMCT, here to give you aspiring to display their vast network
Three, tutorials Tools If you are interested in joining, please download the tutorials and bilingual subtitles merge merge tool: http://urlxf.qq.com/?RZbua2V read the tutorial, feel capable subtitles adjustable, intends to become a reserve CMCT main, please add Q: 76846146 (Muyun Haruki) or EMAIL: 76846146@qq.com, personally guided by me, to be recognized after the backup can be added to the main train CMCT group, you will get CMCT technical guidance Great God, when you You can learn other aspects in depth techniques, such as disc DIY, effects subtitling.
Fourth, a gentle reminder
Everything we are engaged in unpaid voluntary labor, all alone hobbies. By soy sauce, curiosity, please do not disturb! You Are the One! Of course, there will be added after the medal, the ocean and the magic of reward oh. For urgent magic shoes, you can try adding us to do subtitles adjustment. CMCT invite love and are willing to pay high-definition video sharing children's shoes to join our team, looking forward, looking forward, looking forward to!

As far from the expected number of persons recruited, welcome new members are encouraged to register to join CMCT, backing the main train group number: 60632242!

Haruki Muyun
May 22, 2013